Verse 1
I wake up to the static of a world that’s getting loud,
Tôi tỉnh giấc giữa những tiếng nhiễu của thế giới đang ồn ào,
I get up from the floor and shake the dust off from the crowd.
Tôi đứng dậy từ sàn nhà và rũ sạch bụi trần của đám đông.
I put on my jacket, let the fire in my chest ignite,
Tôi mặc vào chiếc áo khoác, để ngọn lửa trong lồng ngực bùng cháy,
And when the doubts come in, I tell ’em, “Not tonight.”
Và khi những ngờ vực ập đến, tôi nói với chúng, "Không phải tối nay."

I pick up every broken piece I once put down,
Tôi nhặt lên từng mảnh vỡ vụn mà xưa kia tôi đã đặt xuống,
I speed up, heart racing like I’m never backing down.
Tôi tăng tốc, tim đập nhanh như thể tôi sẽ không bao giờ lùi bước.
I plug in the truth before the lies can twist around,
Tôi cắm dây (kết nối) sự thật vào trước khi những lời dối trá kịp bóp méo,
If they try to brush off my voice, babe, I’m turning up the sound.
Nếu họ cố phủi bỏ tiếng nói của tôi, cưng ơi, tôi sẽ vặn to âm lượng lên.
Pre-Chorus
When the lights turn off, we’ll turn on everything we’ve got,
Khi ánh đèn tắt đi, ta sẽ bật lên tất cả những gì ta có,
We never go out quietly, we burn until we’re hot.
Chúng ta không bao giờ lụi tàn (bị dập tắt) trong im lặng, ta rực cháy đến cực độ.
Hope runs out of energy, we’ll stock up on the fire,
Khi hy vọng cạn kiệt năng lượng, ta sẽ tích trữ thêm ngọn lửa,
We hold on to the moment—pull it higher, higher, higher!
Ta giữ chặt lấy khoảnh khắc này—kéo nó lên cao, cao nữa!
⚡ CHORUS
So we stand up,
Nên chúng ta đứng lên,
We get in, never planning to get out.
Ta dấn thân vào, chẳng bao giờ định rút lui.
We turn up, never letting anyone turn down our shout.
Ta khuấy động không gian, không để bất kỳ ai dập tắt tiếng hét của ta.
We throw away the fear they keep talking about,
Ta vứt bỏ nỗi sợ hãi mà họ cứ mãi nhắc đến,
But if dreams sink deep, we fish out every doubt.
Nhưng nếu giấc mơ chìm sâu, ta sẽ vớt ra từng sự hoài nghi.

Yeah, we show up, not the ones who fade and walk away.
Phải, chúng ta xuất hiện, chứ không phải kẻ phai nhạt và bỏ đi.
We fill up the sky with everything we want to say.
Ta lấp đầy bầu trời bằng những điều ta muốn nói.
And when the night tries to take off with our crown—
Và khi màn đêm cố cuỗm đi chiếc vương miện của ta—
Babe, we look up, we never look down.
Cưng ơi, ta ngước nhìn lên, ta không bao giờ cúi đầu.
Verse 2
I check in to the chaos like it’s home away from home,
Tôi đăng ký vào sự hỗn loạn như thể đó là ngôi nhà thứ hai,
And when I check out, I return stronger than chrome.
Và khi tôi làm thủ tục rời đi, tôi trở về cứng cỏi hơn cả thép.
I come in with thunder just to blow the silence wide,
Tôi bước vào cùng sấm sét để phá tan sự tĩnh lặng,
But if I go out swinging—yeah, I’m swinging with pride.
Nhưng nếu tôi phải ra đi (thất bại), tôi vẫn sẽ ngẩng cao đầu tự hào.

I turn down the voices telling me I’m not enough,
Tôi vặn nhỏ những giọng nói bảo rằng tôi không đủ giỏi,
I turn up the anthem that reminds me I am tough.
Tôi bật to khúc ca nhắc tôi nhớ rằng tôi kiên cường.
I get on the ride even when the road is rough,
Tôi leo lên chuyến xe dù con đường có gập ghềnh,
And when it’s time to get off, babe, we still rise above.
Và khi đến lúc phải bước xuống, ta vẫn vươn lên trên tất cả.
Bridge
We won’t fall asleep,
Ta sẽ không ngủ gật,
We won’t empty out our flame,
Ta sẽ không làm rỗng (cạn kiệt) ngọn lửa của mình,
We won’t slow down,
Ta sẽ không chậm lại,
We’ll speed up every vein.
Ta sẽ tăng tốc trong từng mạch máu.
We won’t give back what we bled for in the rain—
Ta sẽ không trả lại những gì ta đã đổ máu dưới mưa để giành lấy—
No, we’ll hold on to the spark that calls our name.
Không, ta sẽ giữ chặt lấy tia sáng đang gọi tên ta.
« Play Game Again